-
1 tirer ses grègues
прост.смотать удочки; дать стрекача; навострить лыжи, дать тягу- Ces noms me suffisent; ils appartiennent à des braves gens et tu m'aboucherais avec eux lorsqu'il en sera temps. Sur ce, achevons cette bouteille et tirons nos grègues d'ici. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — - Эти имена меня устраивают, их носят удалые парни, и, когда придет время, ты сведешь меня с ними. А теперь давай прикончим бутылку и смоемся отсюда.
-
2 tirer ses grègues
гл.устар. дать тягу, навострить лыжиФранцузско-русский универсальный словарь > tirer ses grègues
-
3 tirer
vtirer l'archet — см. conduire
tirer sa cosse — см. avoir la cosse
tirer sa coupe — см. faire la coupe
tirer à la fin — см. tenir à la fin
tirer profit de... — см. faire son profit de...
-
4 grègues
-
5 grègues
-
6 grègues
f pl. vx.:tirer ses grègues — навостри́ть pf. лы́жи, дава́ть/дать тя́гу
-
7 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
См. также в других словарях:
grègues — [ grɛg ] n. f. pl. • XVe; provenç. grega « grecque » ♦ Anciennt Haut de chausses. ⇒ culotte. Loc. Vx Tirer ses grègues : s enfuir. ● grègues nom féminin pluriel (provençal grega, grecque) Haut de chausses peu bouffant, en usage en France de… … Encyclopédie Universelle
tirer — [ tire ] v. <conjug. : 1> • 1080; p. ê. réduction de l a. fr. martirier « torturer » (→ martyre) I ♦ Exercer un effort sur..., de manière à allonger, à tendre, ou à faire mouvoir. A ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Amener vers soi une extrémité, ou… … Encyclopédie Universelle
tirer — (ti ré) v. a. 1° Attirer, mouvoir vers soi, quand on est soi même immobile. 2° Mouvoir après soi, vers soi, en marchant. 3° Tirer à soi, amener de son côté. Tirer à soi la couverture. 4° Tirer les yeux, faire mal aux yeux. 5° Ce navire… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TIRER — v. a. Mouvoir vers soi, amener vers soi, ou après soi. Tirer avec force. Tirer sans peiné. Tirer en haut. Tirer en bas. Tirer la porte après soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Des boeufs qui tirent la charrue.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TIRER — v. tr. Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi. Tirer avec force. Tirer la porte après soi, la tirer sur soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Tirer une brouette. Tirer quelqu’un par le bras, par l’habit.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
GRÈGUES — n. f. pl. Sorte de grand haut de chausses, de culotte, que portaient les Gascons et les Espagnols. Il n’est plus usité que dans l’expression populaire Tirer ses grègues, S’enfuir … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
grègue — (grè gh ) s. f. Haut de chausses, culotte ; on ne le dit plus qu au pluriel. • Dont le rabat est sale et la chausse rompue, Ses grègues aux genoux, au coude son pourpoint, RÉGNIER Sat. II. Tirer ses grègues, s enfuir. • .... Le galant… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
gregue — ou Gregues. s. f. Espece de haut de chausses. Il a bien de l argent en gregue. il a bien mis de l argent dans ses gregues. Il est vieux. On dit prov. & par raillerie d Un homme à qui il est arrivé quelque perte ou quelque accident facheux. Il en… … Dictionnaire de l'Académie française
GRÈGUE — s. f. Espèce de haut de chausses, de culotte. Il est vieux. On ne le dit plus qu au pluriel, et dans quelques phrases figurées et populaires. Il a bien mis de l argent dans ses grègues, Il s est bien enrichi. Il en a dans ses grègues, se dit D… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
chausses — ● chausses nom féminin pluriel (latin populaire calcea, latin classique calceus, soulier) Culotte qui couvrait le corps depuis la ceinture, tantôt jusqu aux genoux (haut de chausses), tantôt jusqu aux pieds inclusivement (bas de chausses). ●… … Encyclopédie Universelle
Staub — 1. Besser im Staube als am Throne kriechen. 2. Blas mir den Staub weg und lass mir den Dreck liegen. (Franken.) Ironisch zu einem Geputzten. In Böhmen von einem unbemittelten Menschen, der sein weniges Geld für überflüssigen Putz oder… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon